外国语学院成功举办国家社科基金中华学术外译项目申报经验分享专题讲座

作者: 时间:2024-04-25 点击数:

4月24日下午,学院邀请到了华中科技大学外国语学院副院长陈新丽教授在教1-102开展学术讲座,就国家社科基金中华学术外译项目的申报经验进行交流分享。活动由徐威老师主持,学院全体专任教师、部分优秀学生代表参加了本次讲座活动。

陈教授结合自身多年的研究和实践经验,在国内出版社选择、受资助项目的语种数量、中华学术外译资助的著作类型、项目选题等方面以其独到的见解为在场的师生们提供了一系列宝贵建议和指导。

 

在分享会上,陈新丽教授首先强调了国内出版社选择的重要性。她指出,在选择出版社时,除了考虑其出版资质和声誉外,还需特别关注其出版方向和选题类型是否与自己的作品相契合;针对国外出版社的选择,陈教授建议申报者关注其在国际出版界的声誉和影响力,以及其对中国学术成果的认可和推广情况。选择合适的国外出版社有助于提升翻译成果的国际传播效果,才能更好地推动学术成果的传播和交流。

关于受资助项目的语种数量,陈教授提到,英语、法语、俄语、西班牙语等语种在项目资助中占据较大比例,并且这些语种在国际交流中具有广泛的影响力,因此更容易获得资助。同时,她也鼓励申报者根据自身语言能力和研究领域选择合适的语种进行申报。

在谈到中华学术外译资助的著作类型时,陈新丽教授指出,该项目主要倾向于资助具有学术价值和实践意义的著作,特别是那些能够阐释中国道路、中国经验以及推动中外文化交流的作品。她建议申报者在选题时应紧密结合国家发展战略和外交工作大局,选择具有国际影响力和学术价值的主题。

关于选题是否必须来自于当年的推荐书目,陈教授表示,虽然推荐书目是一个重要的参考依据,但并非必须遵循。申报者可以根据自身的研究兴趣和专长,选择符合项目资助方向的选题进行申报。

在申请形式和资助额度方面,陈新丽教授详细介绍了项目的申报流程和资助标准。她强调,申报者需按照要求提交详细的申报书和相关材料,并经过专家评审和公示等环节。资助额度则根据项目的重要性和难度而定,申报者应根据实际情况合理预算。

在团队组建方面,陈新丽教授强调了团队成员之间的互补性和协作精神。她建议申报者组建一支具备不同专业背景和技能的团队,共同推动项目的实施和完成。

关于在申报流程管理方面,陈新丽教授建议申报者提前了解项目的申报时间、流程和要求,并合理安排时间进行申报。在申报材料的准备工作上,陈教授详细列出了所需提交的材料清单,并强调了材料的真实性和完整性,提醒申报者要认真核对材料内容,确保无误后再进行提交。同时,她还强调了申报过程中的注意事项和常见问题,帮助申报者避免走弯路。

最后,陈教授就申报书的填写和翻译质量保证进行了重点讲解。她指出,申报书的填写应简洁明了、重点突出,充分展示项目的学术价值和实践意义。在翻译质量保证方面,她强调了翻译团队的专业性和严谨性,以及翻译过程中的质量控制和审校环节的重要性。

通过本次分享会,师生们对国家社科基金中华学术外译项目的申报有了更深入的了解,也获得了许多宝贵经验和指导。相信在陈新丽教授等专家的引领下,外国语学院将在国家社科基金项目的申报工作中取得更加优异的成绩。 (通讯员:叶艳维)

版权所有 © 2007-2020 武汉晴川学院 鄂ICP备10004916号